ゲーム英語

FF

フィガロに急ぐロックとティナ

モーグリの助けを借りてティナ救出後、ナルシェの街に入ろうとすると…この"hightail it"を知らなかったです…。勉強になりますね。セリフIt’s not safe here. We’d better hightail it south...
FF

ロックが初登場

ロックが初登場する際の会話です。セリフを読むと、いきなり"Took~"や"Busy~"から始まるので省略されることが非常に多いことがわかります。こういうのは省略として理詰めで分かることよりも、単語の持つ意味の広がりから直感でなんとなく分かる...
DQ

黄金のティアラの説明

メイジさんの動画より、黄金のティアラの説明です。たしか日本語の説明だと、「イヤな呪文にかかりにくい」というシンプルな感じだったかと思いますが、英文だとこうでした。ずいぶん形式張った言い方だなと思いますが、実況者のメイジさんは普通に納得されて...
DQ

ドラゴンクエスト5

メイジさん実況によるドラゴンクエスト5から引用します。興味ある順番なので、時系列ではないですが、英文の表現が日本語とだいぶ離れているのでローカライズは本当に大変だっただろうなと思い知らされます。いずれも興味深く比較できると思います。黄金のテ...
FF

操りの輪が外れたティナ

ユミールとの戦闘後にとある幻獣と対峙した後のシーンよりこのrobの用法は受験業界の文法問題で随分悪名高いヤツと勝手に認識しています。「robにはofを使いま〜す、珍しいでしょ〜、知らなかったでしょ〜、間違えてやんの〜、だっせ〜、は〜い不合格...
FF

ナルシェ到着後

ナルシェに到着した直後のウェッジのセリフから「ティナを先頭に進むぞ」っぽい内容だったと思います。表現が面白いなと思ったらtake pointは軍隊用語だそうです。あとriffraffもFF7Remakeでハイデッカーのセリフでありました。新...
FF

オープニングからビッグスのセリフ②

また未知のスラングskin crawlの登場です。そして最後も、正しくはdoesn't it?ですが、don't it?でも雰囲気が出てアリという内容には納得です。日本語の「だろ?」が「やろ?」や「じゃろ?」になるくらいの差だと思っています...
FF

オープニングからビッグスのセリフ①

オープニングシーンから、ビッグスのセリフより、日本語では、「またガセじゃないだろうな」っぽい内容だったと思います。こんなところでもサラッとスラングが出てくるので知っておきたいです。クロノスさんの実況ですが、「この世界にガチョウなんていんのか...
FF

オープニングのシーン②

オープニングのシーンから、導入最後のセリフがかっこいいです。コレ確か日本語では、「人はまた同じ過ちを繰り返すのだろうか」的な内容だったかと思います。物語の導入として惹き込む力のある文章だと思います。ちびっ子だった頃はそうでした。セリフCou...
FF

オープニングのシーン①

FF6のオープニングでのシーンです。charred huskという単語を知りませんでした。知らない単語に出会うたびに面白さと、自分の力の未熟さを実感します。こんな時にはI have a mix (mixed?) feeling. とでも言う...