カイエンと兵士

FF

かなり強いネガティブワードは、上級レベルでないと単語帳には掲載されない傾向があります。今回の”low-down”, “contemptible”は、TOEICや大学受験、英検準一級まではほぼ扱われないであろう表現ですが、ゲーム内ではこのように頻繁に出てくるので取り上げてみました。

🗨️ 原文

It must be… poison!

What low-down, contemptible…!

🇯🇵 自然な訳

「これは…毒に違いない!」

「なんと卑劣で…恥知らずな…!」

🔍 セリフの詳細解説

■ It must be… poison!

  • must be ~ → 「~に違いない」「絶対に~だ」 強い確信を表す英語。
  • poison → 「毒」 (ドーマ城に毒が流された、あの衝撃の展開)

つまり カイエンが状況を悟って確信した瞬間 を表している。

■ What low-down, contemptible…!

これは強烈な怒りを含んだ罵倒表現。

● low-down

  • 「下劣な」「卑劣な」「ろくでもない」
  • 侮蔑語。道徳的に最低というニュアンス。

● contemptible

  • 「軽蔑すべき」「恥知らず」「卑しむべき」
  • contempt(軽蔑)から来ている語。

🌟 全体のニュアンスまとめ

  • 敵のやり口があまりにも卑劣で許せない
  • カイエンの武人としての怒りが爆発
  • “low-down” + “contemptible” の組み合わせで 「最低最悪の卑劣漢め…!」 くらいの強さ

コメント

タイトルとURLをコピーしました