
かなり強いネガティブワードは、上級レベルでないと単語帳には掲載されない傾向があります。今回の”low-down”, “contemptible”は、TOEICや大学受験、英検準一級まではほぼ扱われないであろう表現ですが、ゲーム内ではこのように頻繁に出てくるので取り上げてみました。
🗨️ 原文
It must be… poison!
What low-down, contemptible…!
🇯🇵 自然な訳
「これは…毒に違いない!」
「なんと卑劣で…恥知らずな…!」
🔍 セリフの詳細解説
■ It must be… poison!
- must be ~ → 「~に違いない」「絶対に~だ」 強い確信を表す英語。
- poison → 「毒」 (ドーマ城に毒が流された、あの衝撃の展開)
つまり カイエンが状況を悟って確信した瞬間 を表している。
■ What low-down, contemptible…!
これは強烈な怒りを含んだ罵倒表現。
● low-down
- 「下劣な」「卑劣な」「ろくでもない」
- 侮蔑語。道徳的に最低というニュアンス。
● contemptible
- 「軽蔑すべき」「恥知らず」「卑しむべき」
- contempt(軽蔑)から来ている語。
🌟 全体のニュアンスまとめ
- 敵のやり口があまりにも卑劣で許せない
- カイエンの武人としての怒りが爆発
- “low-down” + “contemptible” の組み合わせで 「最低最悪の卑劣漢め…!」 くらいの強さ


コメント